Загрузка...
Персоны кино:

Харуки Мураками / Haruki Murakami

Искать торренты: Харуки Мураками / Haruki Murakami








Краткая биография

Имя: Haruki Murakami
Дата рождения: 12 января, 1949 | козерог
Место рождения: Киото, Япония
Карьера: Писатель, сценарист, переводчик
Жанр:драма,мелодрама,короткометражка
Рост: 1.68 м
Супруга: Йоко Такахаши



Биография

Харуки Мураками (яп. ?? ??, Мураками Харуки / Haruki Murakami) — популярный современный японский писатель, переводчик, сценарист и бегун.
Харуки Мураками - самый популярный писатель современной Японии, лауреат литературной премии «Иомиури», присуждавшейся таким прославленным авторам, как Юкио Мисима, Кэндзабуро Оэ, Кобо Абэ. Широко известен в России. Произведения Харуки Мураками переведены на 16 языков мира.

Ранние годы

Харуки Мураками родился 12 января 1949 в Киото в семье преподавателя классической филологии. Дед Харуки Мураками, буддийский священник, содержал небольшой храм. Отец преподавал в школе японский язык и литературу, а в свободное время также занимался буддийским просветительством.

В 1950 году семья писателя переехала в город Асия — пригород крупного японского морского порта Кобэ (префектура Хёго). Тогда же у него пробудился интерес к зарубежной литературе. В юности Харуки провел много времени за чтением книг на английском, которые «откапывал» в книжных лавках неподалеку от порта. Начитавшись Трумэна Капоте, Раймонда Карвера, Марселя Пруста, молодой Харуки вёл нескончаемый спор с отцом - преподавателем японского языка и литературы - всё больше укрепляясь в мыслях о том, что японская литература нуждается в серьезной модернизации. Этот спор в итоге отдалил сына от отца и послужил причиной многолетнего молчания между ними.

В 1968 году Харуки поступил в университет Васеда на факультет театрального искусства. Учеба его не увлекала, поэтому он коротал дни, перечитывая бесчисленное количество сценариев, хранящихся в институтском музее. В 1971 году женился на однокурнсице по имени Йоко.

Студенчество Харуки пришлось на годы политического хаоса. Знаменитые студенческие бунты закончились полным поражением: молодежи не дали сказать своего слова в переустройстве страны. Как и многие другие, Харуки принимал участие в антивоенном движении, выступал против войны во Вьетнаме, и пришел к очередному десятилетию «повзрослевшим и разочарованным». Он видел больше смысла уже не в поисках «справедливости» окружающего мира, а в нюансах взаимоотношений людей, во внутренней гармонии индивида.

Мураками успешно окончил университет Васэда и получил степень по современной драматургии.

Начало писательской карьеры

В 1974 году в Токио Харуки открыл джаз бар «Peter Cat», которым управлял в течение 7 лет. В этом же году присутствуя на бейсбольном матче, Мураками внезапно почувствовал, что должен написать роман, хотя никогда прежде не пробовал себя как писатель, считая, что не наделен талантом.

В апреле 1974 года ему пришло в голову написать свой первый роман - «Услышь, как поет ветер». Роман был опубликован в 1979 году и удостоился национальной литературной премии для начинающих авторов. (Несколько лет спустя в интервью «Publishers Weekly» Мураками сказал, что считает эти работы «слабыми» и не желал бы их перевода на другие языки).
Эта книга вместе с романами «Пинбол-73» и «Охота на овец» составила «Трилогию крысы».

В 1981 году Мураками продал лицензию на управление баром и стал профессиональным писателем, зарабатывая на жизнь своими произведениями.
В 1981 он завершил «Охоту на овец», получив еще одну награду. С этого романа начался его путь к миллионным тиражам и всемирной популярности.

В 1983 году опубликованы два сборника рассказов: «Медленной шлюпкой в Китай« и «Хороший день для кенгуру«. В 1984 году был выпущен сборник рассказов «Светлячок, сжечь сарай и другие истории«. В 1985 году опубликован роман «Страна Чудес без тормозов и Конец Света«, за который в том же году получил «премию Танидзаки«. Кроме вышеупомянутого романа в этом году вышла книга детских сказок «Рождество Овцы« с иллюстрациями Сасаки Маки и сборник рассказов «Смертельный жар карусели с лошадками«.

В 1986 году Мураками уехал с женой в Италию, а позже в Грецию. Пропутешествовал по нескольким островам Эгейского моря. В Японии вышел сборник рассказов «Повторный налёт на булочную«.

Слава и признание

Народное признание на родине и финансовое процветание пришло к Харуки с публикацией в 1987 году романа «Норвежский лес», проданного тиражом в 2 миллиона копий. Этот роман был написан во время длительного путешествия Мураками в Грецию и Рим. Именно эта книга утвердила его славу не только в Японии, но и в других странах.

Затем Мураками переехал в Лондон. В 1988 году в Лондоне Мураками закончил работу над романом «Дэнс, Дэнс, Дэнс« — продолжение «Трилогии Крысы«. В 1990 году в Японии вышел сборник рассказов «Ответный удар телепузиков«.

В 1991 году Мураками переехал в США и занял должность стажёра-исследователя в университете города Принстон, штат Нью-Джерси. В Японии вышло 8-томное собрание сочинений, в которое вошло всё, что было написано в период с 1979 г. по 1989 г. В 1992 году получил степень адъюнкт-профессора Принстонского университета. Закончил и опубликовал в Японии роман «К югу от границы, на запад от солнца«.

Уехав из Японии на Запад, он, прекрасно владевший английским языком, впервые в истории японской литературы начал смотреть на свою родину глазами европейца. В июле 1993 переехал в город Санта-Ана, Калифорния, читал лекции по современной (послевоенной) мировой литературе в университете Уильяма Говарда Тафта. Посетил Китай и Монголию. За это время он написал большую часть «Хроник заводной птицы», наверное, самого емкого и сложного своего романа.

В 1995 году Харуки Мураками возвращается на родину. Его сильно потрясли газовая атака в Токийском метро и землетрясение 1995 года в Кобе. Роман «Underground» как раз посвящен терактам, совершенным сектантами в Токио.

В 1996 выпустил сборник рассказов «Призраки Лексингтона«. Вернулся в Японию и поселился в Токио. Провёл ряд встреч и интервью с жертвами и палачами «заринового теракта». В 1997 опубликовал документальный двухтомник о зариновой атаке в токийском метро «Подземка« и «Край обетованный«. В 1999 опубликовал роман «Мой любимый sputnik«.

Новый век

В 2000 выпустил сборник рассказов «Все божьи дети могут танцевать«.
В январе 2001 года Мураками переехал в дом на берегу моря в г. Оисо, где и живёт до сих пор.
В сентябре 2002 опубликовал свой десятый художественный роман, двухтомник «Кафка на пляже«.
В 2004 году вышел новый роман под названием «Послемрак«.

28 мая 2009 года в продажу в Японии поступил новый роман писателя «1Q84«. Весь стартовый тираж книги был раскуплен ещё до конца дня.
В сентябре 2010 года в свет вышел русский перевод книги Мураками «О чем я говорю, когда говорю о беге«. По словам автора, это собрание «зарисовок о беге, но никак не секретов здорового образа жизни». «Искренне писать о беге, — говорит Мураками, — означает искренне писать о самом себе».

Мураками своим творчеством разрушает привычные японские ценности, вроде стремления жить в гармонии с окружающим миром, не выделяться из среды и быть одержимым карьерой. Он с удовольствием ломает традиции, за что презираем многими японцами, приверженцами древних устоев и «правильных» привычек. «Мне нравится тратить время. На свете столько всего, что я люблю - джаз, кошки... Девушки, может быть. Книги. Всё это помогает мне выжить».

Помимо писательского труда

Сам Харуки Мураками выступает и в качестве переводчика: благодаря ему на японском языке доступны Скотт Фицджеральд, Раймонд Карвер, Джон Ирвинг, Трумен Капоте и другие американские прозаики конца XX века, а также сказки Ван Альсбурга и Урсулы ле Гуин.

Харуки Мураками ведет здоровый образ жизни. Вдобавок к увлечению плаванием, он бросил курить и активно занимается бегом.
Также сильна любовь Мураками к музыке, ходят слухи, что его коллекция записей насчитывает порядка 40.000 экземпляров.

«Я редко возвращаюсь к своим книгам и перечитываю то, что написал», - говорит Харуки Мураками - человек, пишущий по одному роману в год. Его основной переводчик на русский язык - прекрасный переводчик, фанат писателя, Дмитрий Коваленин.

Мураками - последний романтик, с грустью неоправдавшихся надежд взирающий на холодное дуло револьвера в руке наёмника и убежденный в силе добра: «Я принадлежу к поколению идеалистов 60-х. Мы действительно верили, что мир станет лучше, если очень постараться. Мы очень старались - но в каком-то смысле всё равно проиграли. Однако я пытаюсь пронести чувство этого идеализма через всю жизнь. И до сих пор верю, что идеализм способен сделать много хорошего в будущем...» - любит повторять автор множества книг, переведенных на 20 иностранных языков, в том числе и русский.
Он обожает поп-культуру: «Роллинг Стоунз», «Дорз», Дэвида Линча, фильмы ужасов, Стивена Кинга, Рэймонда Чандлера, детективы - всё, что не признается интеллектуальным сообществом и высоколобыми эстетами из просвещённых богемных кругов.
Ему по духу ближе парни и девочки из шумных дискобаров, влюбляющиеся на один день, час и вспоминающие о своих увлечениях, лишь несясь на ревущем мотоцикле. Может, поэтому в женщине его больше интересуют необычные уши, а не глаза. Ибо он не хочет притворяться и остаётся самим собой в любой ситуации, с любым человеком.
Таким он полюбился во всем мире. Таким его любят и в России.
(цитата с сайта «Миры Мураками»)



Знаете ли Вы, что

— Свой первый роман Харуки Мураками писал чернильной ручкой на простых листах бумаги, оставаясь на ночь в своем джаз-баре.

-- Народное признание на родине и финансовое процветание пришло к Харуки с публикацией в 1987 году романа «Норвежский лес», проданного тиражом в 2 миллиона копий.

-- В начале 1990-х Харуки Мураками вел ток-шоу для полуночников на одном из коммерческих каналов в Токио, беседовал о западной музыке и субкультуре. Тогда же он выпустил несколько фотоальбомов и путеводителей по западной музыке, коктейлям и кулинарии.

-- Харуки Мураками владеет коллекцией из 40 тысяч джазовых пластинок.

-- Женат, детей нет, увлекается марафонским бегом.

-- В феврале 2003 выпустил новый перевод романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи«, который побил все рекорды продаж переводной литературы в Японии начала нового века.

-- В июне-июле 2003 вместе с коллегами из клуба путешественников «Токийская сушёная каракатица« впервые побывал в России — на острове Сахалин.



Библиография

Романы

2009 - 2010 «1Q84». В 2 книгах / «1Q84 Ichi-kyu-hachi-yon» ... Перевод с яп. Дмитрия Коваленина.
2004 «Послемрак» / «Afutadaku» ... Перевод с яп. Дмитрия Коваленина
2002 «Кафка на пляже» / «Umibe no Kafuka» ... Перевод с яп. Ивана и Сергея Логачёвых
1999 «Мой любимый sputnik» / «Sputoniku no koibito» ... Перевод с яп. Натальи Куниковой
1994 - 1995 «Хроники Заводной Птицы» / «Nejimaki-dori kuronikuru» ... Перевод с яп. Ивана и Сергея Логачёвых
1992 «К югу от границы, на запад от солнца» / «Kokkyo no minami, taiyo no nishi» ... Перевод с яп. Ивана и Сергея Логачёвых
1988 «Дэнс, Дэнс, Дэнс» / «Dansu dansu dansu» ... Перевод с яп. Дмитрия Коваленина
1987 «Норвежский лес» / «Noruwei no mori» ... Перевод с яп. Андрея Замилова
1985 «Страна Чудес без тормозов и Конец Света» / «Sekai no owari to hâdoboirudo wandarando» ... Перевод с яп. Дмитрия Коваленина
1982 «Охота на овец» / «Hitsuji o meguru boken» ... Перевод с яп. Дмитрия Коваленина
1980 «Пинбол 1973» / «1973-nen-no pinbooru» ... Перевод Вадима Смоленского
1979 «Слушай песню ветра» / «Kaze no uta wo kike» ... Перевод Вадима Смоленского

Сборники рассказов

2005 «Токийские легенды» / «Tokyo Kitanshu» ... Перевод с яп. Андрея Замилова
2000 «Все божьи дети могут танцевать» / «Kami no kodomo-tachi wa mina odoru» ... Перевод с яп. Андрея Замилова
1996 «Призраки Лексингтона» / «Rekishinton no Yuhrei» ... Перевод с яп. Андрея Замилова
1995 «Паукообразная обезьяна в ночи» / «Yoru-no Kumozaru»
1994 «Почти до слёз чужой язык» / «Yagate Kanashiki Gaikokugo»
1990 «TV-Люди» / «TV Pihpuru-no gyaku-shugeki» ... Перевод с яп. Екатерины Рябовой
1986 «Повторный налет на булочную» (в России «Исчезновение слона») / «Pan-ya Sai-Shugeki»
1985 «Ничья на карусели» / «Kaiten Mokuba no Dettohihto» ... Перевод с яп. Юлии Чинарёвой
1984 «Светлячок» и другие рассказы / «Hotaru, Naya wo yaku, sono tano Tanpen» ... Перевод с яп. Андрея Замилова
1983 «Медленной шлюпкой в Китай» / «Chugoku-yuki no suro boto» ... Перевод с яп. Андрея Замилова
1983 «Хороший день для кенгуру» / «Kangaru-no biyori» ... Перевод с яп. Сергея Логачёва

Документальная проза

1998 «Край обетованный» / «Yakusoku-sareta basho-de» ... Перевод с яп. Сергея Логачева
1997 - 1998 «Подземка» / «Andaguraundo» ... Перевод с яп. Андрея Замилова и Феликса Тумаховича

Другие произведения

2010 «Радио Мураками» ... Перевод с яп. Афанасий Кунин
2007 «О чем я говорю, когда говорю о беге» / «Hashiru Koto Ni Tsuite Kataru Toki Ni Boku No Kataru Koto» ... Перевод с яп. Афанасия Кунина
1997, 2001 «Джазовые портреты» ... Перевод с яп. Ивана Логачева
1985 «Рождество Овцы». Книга детских сказок / «Hitsuji-otoko no Kurisumasu» ... Перевод с яп. Андрея Замилова. Иллюстрации Сасаки Маки



Сценарист

2010 Второе нападение пекарни / The Second Bakery Attack ... рассказ; короткометражка
2010 Норвежский лес / Noruwei no mori ... сценарий, роман
2008 Все дети Бога могут танцевать / All God's Children Can Dance ... сценарий, рассказ
2006 Na poludnie od granicy (ТВ) ... сценарий, роман
2004 Тони Такитани / Tony Takitani ... сценарий, рассказ
2003 Dansa med dvärgar ... короткометражка



Награды и премии

2006 Литературная премия имени Франца Кафки



Ссылки

Расширенный поиск:

Счетчики
Яндекс.Метрика


Быстрый Поиск





Правообладателям
По всем вопросам сотрудничества, удаления авторских файлов "пачкой", просьба отписаться по адреcу:
abuse@mytoot.ru

Наша группа в VK

Случайная персона

Шакира Кейн


Персоны кино